Uchu Sentai Kyuranger 24 VOSTFR

Sans titre 2

C’est ma scène préférée avec Lucky :p

On se retrouve aujourd’hui pour votre dose de Kyuranger.

Avant que j’oublie encore une fois, la voix de Tecchu est celle de Ninja Blue.

2ème note, on a dû faire une exception à notre règle pour les noms des mecha. En effet, pour être tranquille, on avait décidé de garder les noms des gattai en Jap en se basant sur les problèmes rencontrés l’année dernière… Mais Bandai nous a fait un gros fuck en incluant le mot « Kyutama » dans un mecha, vous savez les objets à collectionner très importants dans la série qu’on traduit depuis l’épisode 1… Pourquoi nous détestes-tu, Japon ?

4 réflexions sur « Uchu Sentai Kyuranger 24 VOSTFR »

  1. question : si vous gardez les noms japonais pour les mecha comme Kyurenoh, pourquoi ne pas faire de même pour les autres termes de la série ? (comme les Kyutama, les noms des Kyuranger (Shishi Red au lieu de Lion Red) ou encore la transformation de Ryû Commander? (Garyô Tensei au lieu d’Eveil du Dragon). En plus ça rajoutera de la cohérence dans la mesure où vous gardez les termes anglais. A part ça super travail

    J’aime

    1. Je n’aime pas l’idée de laisser des termes en Jap, personnellement. Je trouve que le but des subs est de comprendre tout. Si on a un nom propre, bien sûr je ne traduirai pas, mais si il s’agit d’un objet, d’une arme ou d’un nom de code, pour moi ça doit être traduit.

      On fait une exception pour les mecha car ça devient vote le bazar quand il y a trop de jeux de mots ou quand deux robots aux noms compliqués s’assemblent pour faire un nom encore plus long et ridicule.

      J’aime

Laisser un commentaire